Mérida, Yucatán, 3 de julio de 2024.- Representa una celebración hacia la inclusión y reconocimiento de la diversidad cultural. La traducción a cuatro lenguas indígenas nacionales del libro “La Nueva historia mínima de México”, fue presentada en la Universidad Autónoma de Yucatán (UADY) por autoridades de esta casa de estudios, …
Read More »Interpretación simultánea de debates en lenguas indígenas busca que la población emita un voto libre y razonado
Ciudad de México, 6 de abril de 2024.- Uno de los temas centrales para el INE en los debates es la inclusión: Carla Humphrey. El Instituto apostó por la interpretación simultánea en ejercicios de discusión: Rita Bell López. La interpretación simultánea en tres lenguas indígenas de los debates presidenciales organizados …
Read More »INE traduce material para la atención de víctimas de Violencia Política contra las Mujeres en Razón de Género a cinco lenguas indígenas
Ciudad de México, 14 de enero de 2024.- El documento se tradujo a maya, mixteco, náhuatl, tseltal y zapoteco para garantizar los derechos político-electorales de todas las mujeres. El Instituto Nacional Electoral (INE) traduce material con contenido del Protocolo para la atención a víctimas y la elaboración del análisis de …
Read More »Conforman el Consejo Consultivo del Instituto Municipal de las Lenguas Indígenas de Oaxaca de Juárez
Oaxaca de Juárez, Oaxaca, 23 de julio de 2023.- Está integrado por instituciones federales, estatales, municipales y organizaciones. El Consejo Consultivo del Instituto Municipal de Las Lenguas Indígenas del Municipio de Oaxaca de Juárez (Imli), se conformó en la Ciudad de Oaxaca de Juárez y está integrado por instituciones federales, …
Read More »INEA fortalecerá atención a personas hablantes de lenguas indígenas
Ciudad de México, 23 de julio de 2023.- Firma convenio de colaboración con Crefal y DVV Internacional. Apoya la alfabetización en la alternativa Indígena Bilingüe, de 14 mil 647 personas en todo el país, de los cuales 9 mil 729 son mujeres y 4 mil 918 hombres. Cuenta con módulos …
Read More »Desarrollan en el IIMAS de la UNAM traductor de lenguas indígenas
El principal reto es alimentar el sistema de cómputo con frases originarias equivalentes al español. Por: Redacción Ciudad de México, 16 de enero de 2022 (www.gaceta.unam.mx).- Un programa que permite traducir de forma automática wixárika (Nayarit), ayuuk (Oaxaca), náhuatl (clásico y moderno), mexicanero (Durango) y yoem noki (Estado de México), …
Read More »